-
Website
http://www.connectedinternet.co.uk/ -
Original page
http://www.connectedinternet.co.uk/2007/03/23/just-how-good-are-translator-plugins/ -
Subscribe
All Comments -
Community
-
Top Commenters
-
Thilak Rao
6 comments · 13 points
-
AndyBeard
11 comments · 4 points
-
Michael Lankton
102 comments · 1 points
-
Michael Lankton
92 comments · 2 points
-
TheBuzzSaw
3 comments · 1 points
-
-
Popular Threads
-
Netbooks on their way out… official!
22 hours ago · 1 comment
-
Mobile phone GSM encryption cracked
1 day ago · 1 comment
-
What I’d Like In Windows 8
1 week ago · 4 comments
-
Top 2009 Money Makers- and Duds
4 days ago · 1 comment
-
The Number One Way To Amazing Headlines
4 days ago · 1 comment
-
Netbooks on their way out… official!
Martin of gHacks is a drawing in human translator its place of assembly into other languages converts, so that he can extend the range of its place of assembly. I of' VE, which is of the plug-in type on the unpleasant Angsuman a translator is based, in order to accomplish the same task automatically on my place of assembly, but, I' of VE never really stopped, over to think on, how exactly the translations are. Can someone explain to me, how exactly my translated sides are? Unfortunately I CAN' t do this, there my language abilities are so terrible, a I didn' to t payment quantity of attention in my French lessons, also as at my school, the one language was takes GCSE, alternatively released, on and I always knew that I would take a second science. I estimate that, you use a second question the translation service at this place of assembly are?
Can anyone translate the translated pages for other languages back into English for comparison?
I guess at least the plugin gets my pages listed on foreign search engines, but I'm begining to think that's pointless if all the reader sees is gibberish.
Like quite a few machine translation tools, this one is not great. When I checked the Italian, it broke up the verb phrase 'is recruiting' into 'is+recruitment', and it also didn't manage to find translations for phrases like 'I've'. Having said that, it does serve a purpose - it is free and a non-English speaker could understand some elements they wouldn't understand otherwise. So it probably is worthwhile to have it there, just in case.
I think we're going to see some significant narrowing of the gap (both in cost and quality) between machine translation tools like Babelfish and professional human translation services like Lingo24 (hands up, I'm part of Lingo24) over the next couple of years. This should come from the fusion of sophisticated statistical translation tools with the professional translation process. Watch this space!
Cheers
Christian
The funny thing is that it doesn't translate to Arabic at all!!
And it gives page not found!
is this kind of racism? :P
Anyway, I checked your translator once, I think, and as Martin said...you MAY get the idea of the post but not the real idea!
Hey man, why not asking your writers to write in their language too, if they are not English!
I don't know if this well affect your Adsense accuracy, but it would be a good idea!
Just do some analysis to your geographic traffic, and do translate your post to that language.
I'd love to get human translators, but the problem I would have is how would I get 1500 old posts translated? I'd need an army of translators!
How come it sees you as a spyware this fast!
Do you have a traffic peak these hours?!
So a lot of people are trying to translate via google?!
Why don't you first start to translate the most popular articles, and then every new article would be translaed.
Old-non important- articles can be worked on them later
That was pretty fast! I haven't had the Google translator on for a while because of this problem. I think what has happened is a lot of people have been clicking the flags because of this post. Still, it should be able to handle more than one hours worth of traffic......
nice idea. My top 10 posts account for about 5-7% of traffic and my top 25 probably about 10%.
Do you want to do the arabic pages? I'll offer the same deal as Martin. If anyone is interested in taking on other languages then let me know.
Adsense for content is not supported yet for Arabic language, so I don't know if you may get banned by showing Adsense in your Arabic translated pages!
Also note that, google may have no problems with such translate if your primary language is english(supported).
Anyway, is it really worth the translation?!
First do you get significant amount of traffic from arabic regions?!
Second, I don't think that Arabic users are really interested in such articles, unfortunately. :(
Just check these links and you`ll know what I mean
1st link
2nd link
I'm losing a lot of pull in the SERPs because I have over 9,000 pages in Google, yet my search engine traffic is pathetic, a bit over 300 uniques a day. So I'm trying something new.
thanks for the link. I've just read the same post and come to the same conclusion. Every point made made sense, especially given how poor the translations are which means the robots can’t put them into context.
All that's happening is Google is seeing 'crap content' which because it can't index it properly, is bringing down a site's overall relevancy. Which then has a detrimental effect on the English pages!
Wow, it's amazing what you can learn in 5 minutes - Thanks TJP.
I really need to read up more on keyword density etc. For instance, what pages should I exclude from robots etc?
User-Agent: Googlebot
Disallow: /feed/
Disallow: /feed
User-agent: *
Disallow: /wp-
Disallow: /trackback/
Disallow: /url/
Disallow: /forums/
Disallow: /images/
Disallow: /adlogger/
Disallow: /thumbnails/
I put off added a forum to my site, so that's why I blocked the spiders from it. Gbot visited my site this morning, and read my new robots.txt. So far, so good.
You should see a HUGE increase in traffic once Gbot ignores all of your translated pages. Since we'll rank better for the english keywords, I'm estimating a 3x increase in organic traffic within 7-10 days.
This could work out pretty well for both parties. Results are better and more relevant, native speakers will not think they visited a spam blog aso.
I tried viewing a couple of your translated pages. Well, they are broken. I'm not saying you should deactivate them right away, but just consider that Google doesn't like broken pages. They won't forget those broken translated pages during the next PR update - in about 2-3 weeks or so.
I will replace the computer languages with the ones that users translate soon which will get rid of that problem.
If you could share that information in a blog post, I'd along with others would be grateful!
I share revenue with the users who translate them into other languages. They receive 50% of the Adsense revenue from each article that they translate which could be a nice sum if Google picks them off as nicely as the articles from my main page.
So, no big secrets. It actually costs time to create the blogs and configure them properly but that's all.
Well TJP, there`re a lot of websites that offer "human-translated" articles...one of them who start to do this recently is the famous WeblogToolsCollection.
Anyway, Martin`s idea is just great and can be very useful expanding your audience this way!
Good Luck with that.
I don't get it?!!
I should clarify - the plugin allows the author to write out the document/article in more than one language, instead of having to rely on auto-translators like Google/Babelfish
Hmmmm, do you mean Gengo?!
It`s a great plugin..but you need to be careful using it!
And it`s now compatible (the 0.9 version) with WP 2.1.2
I have tried out many different machine based translators, because my wife is Japanese, and I would love to be able to speak to her parents without using my very broken Japanese skills. I haven't found anything that works well yet. But, I'm still hopefull...
No actually since my first language is Arabic and this plugin doesn't support it, but if it really helps people then I`ll consider make an arabic support for it in the future.
Anyway, please share your experience if you tried it.